全国翻译专业学位研究生教育2014年年会隆重召开
2014/04/02
3月29日,由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主办、河北师范大学承办的全国翻译专业学位研究生教育2014年年会在石家庄隆重举行。本次会议的主题为“创新人才培养模式,提升人才培养质量”。来自全国170余所翻译硕士培养院校的360余名专家汇聚一堂,共同研讨翻译专业学位研究生教育的改革与发展。外语教学与研究出版社等企业参与了本次年会,为翻译专业学位研究生教育提供有力的推动和支持。
会议现场 |
国务院学位委员会办公室副主任孙也刚,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员黄友义,副主任委员仲伟合、何其莘、许钧,教指委秘书长平洪,河北省教育厅副厅长张益禄、河北师范大学蒋春澜及其他校领导出席开幕式。会议由仲伟合副主任委员主持。
开幕式首先由河北师范大学蒋春澜校长致欢迎词,他对各位代表的到来表示热烈地欢迎,并简要介绍了河北师范大学概况及专业学位教育状况。
黄友义主任委员在开幕式上致辞,他结合翻译市场的背景现状,阐述了在中国现代经济发展环境中,翻译专业人才应具备的能力与素质。黄友义主任委员强调,MTI人才培养是为追求中国梦的13亿国人和渴望了解中国的57亿外国人更好地交流而提供服务的,市场巨大,前景良好。随后,他简要回顾了教指委成立7年来所做的一系列工作,并介绍了在当前MTI教学困境中一些培养单位的创新做法,提出了合理建议。
黄友义主任委员致辞 |
国务院学位办孙也刚副主任在会上做了主旨发言。他指出了目前我国专业学位研究生教育的改革与发展所面临的形势和存在的问题,并对所采取的对策与措施等方面做了系统阐述。孙也刚副主任强调,专业学位教育在取得系列成就的同时,其面临的“四化”现象依然存在,即“地位被矮化”、“招生盈利化”、“培养学术化”、“管理边缘化”,这些问题要给予足够重视。翻译硕士的培养要处理好市场意识和国家责任的关系,在培养高翻译水平的同时更要注意综合素质的提高。面对问题,孙也刚提出了相应的思路与对策。
国务院学位办孙也刚副主任做主旨发言 |
仲伟合副主任委员简要总结了全国翻译专业学位研究生教育指导委员会2013年的工作,涵盖研究立项、以评促建、招生调研、师资培训、举办比赛、搭建平台、建章立制等方面,并指明了教指委2014年的工作要点,包括组织召开主题年会,推动第二批院校评估、开展暑期师资培训,加强研究等。之后,何其莘副主任委员介绍了对第一批培养单位15家院校的评估工作情况,指出了评估工作中存在的问题及面对问题应该采取的措施,着重介绍了合格评估工作的下一步安排及其重要性,并对面临评估的院校所要开展的工作做了详细指导。
仲伟合副主任委员发言 |
下午举行的分组论坛中,各培养单位分组围绕“翻译职业化研究”、“翻译语言服务研究”、“MTI笔译教学研究”、“MTI口译教学研究”等四方面的议题展开了深入探讨,并由分组代表将探讨成果在大会上做了汇报。
许钧副主任委员对整个会议进行了总结发言。他深入总结了本次会议的主要成果,并提出了提高MTI教育质量需要做好的三个环节:一是入口要严格优化;二是过程要整个监督;三是质量要认真评价。之后,他就学校具体培养和翻译博士设立等话题与代表们做了深入交流。
随后,由外语教学与研究出版社等企业代表与参会代表进行了交流。仲伟合教授指出,翻译专业学位建设离不开出版社与其他企业的支持。他们的资源、产品得到了参会代表的关注,也将继续推进翻译专业学位建设的进程。
外研社展台 |
最后,大会在仲伟合副主任委员的宣布下,圆满落幕。