【骨干研修班第三期】语料无穷极,借他山之石以攻玉:记“语料库在外语教学与研究中的应用研修班”
2016/07/22
近年来,语料库语言学研究发展迅速,语料库也在二语习得、翻译研究、词典编纂、专门用途英语和非通用语等研究领域得到了广泛应用。与此同时,在语料库研究与应用的传播方面,“全国高等学校外语学科中青年骨干教师高级研修班”中的“语料库系列研修班”起到了重要的推动作用。“语料库系列研修班”已经走过了10个年头,数千名学员从中受益。
2016年7月18-20日,经典如期而至,来自28个不同省份的255名教师相约北京参加了“语料库在外语教学与研究中的应用研修班”。在为期三天的研修过程中,本着“讲练结合”和“以问题为导向”的原则,北京外国语大学中国外语教育研究中心梁茂成教授、李文中教授和许家金教授对语料库语言学进行了详实的解读,对语料库软件的实际操作开展了详细的演示,对语料库在外语教学与研究中的应用分享了各类案例,带领各位参班教师进入了语料库的奇妙世界。
追根溯源——求语料库语言学之根本
梁茂成教授带领大家一起回顾了语料库语言学的发展史略,并对其发展趋势进行了展望。梁教授首先介绍了一切研究的两种根本途径:理性主义及经验主义,并指出语料库是采集而来的语言事实,信奉经验主义,作为研究中的“试金石”,可据之提出或验证语言学理论和假说。梁教授指出语料库已在语言研究、应用语言学等各个领域得到了广泛应用,包括认知语言学、社会语言学、翻译领域、二语习得、外语教学等,并介绍了大数据时代和语言大数据的关系。
梁茂成教授
李文中教授就语料库语言学的本体立场(Ontological standing)进行了详细的阐述,并向大家介绍了语料库语言学研究框架下两种不同的研究路径:1)基于现存的理论框架或预设,通过语料库找证据,支持或修正假设;2)先从数据出发,进行探索发现,得出结论。李教授讲解的语料库语言学中的常用术语,让对各位参研教师对语料库有了更加清晰的认识。
李文中教授
许家金教授巧妙地通过“corpus”一词的历史,帮助老师们厘清语料库概念,增加对语料库的认识。许教授追溯到“corpus”一词第一次出现在历史中,并回顾了Malinowski, Zelling Harris和Hockett等人提及的概念,以小见大,使老师们了解了语料库的演变历史。
许家金教授
步步为营——在理论指导下实践操作
在完成了对语料库语言学理论知识的初步了解之后,三位专家步步引领,非常耐心地带领参班学员进入了语料库建设、标注、检索的上机实际操练过程。李文中教授从建库设计、语料搜集和文本清理几个方面详细介绍了建设语料库的初步工作,并提醒各位学员一定要根据研究对象、语料属性的不同确定研究对象、文本搜集方案、处理流程和标记标注方案。各位参班学员在李教授的耐心讲解下,一步一步将原始文件处理成电子化的干净语料,了解了EditPad Pro和PowerGREP工具的操作流程,掌握了更加简便的方式对语料进行加工清理。实际操练的过程也大大增加了学员们自建语料库的信心。
梁茂成教授边操作边讲解,生动地向学员们示范了文本的社会语言学属性标记和内部特征的标注,并深入浅出地讲解了主题词的生成、正则表达式的使用。通过梁教授幽默风趣的讲解,各位学员已然可以写出十分复杂的正则表达式,并应用在语料库中对各种标注信息进行检索。
许家金教授将语料库研究的设计特征总结为“用、量、器、聚(Use, Probability, Instrumentation, Co-selection and Covariance)”四个方面,并向大家展示了“聚”在语料库操作层面的检索工具BFSU PowerConc的使用方法。许教授还利用这一检索工具示范了医学英语主题词表的建立、语料库在词典编纂中的应用实例。这不仅可以应用在外语词汇、写作、翻译教学及大纲制定等方面,同时也给各位学员带来了科研上的宝贵启发。
学以致用——案例分析与学员展示共促科研
经过了语料库语言学理论知识的灌输与相关软件实际操练的洗礼,学员们已经迫不及待地希望将研修中学习到的成果应用到教研实践中去。三位专家将自己的最新语料库研究内容与学员们分享,及时解决了参班学员们的科研困惑,使得大家对语料库的具体应用有了更深刻的理解。通过详实的案例分析,李文中教授、梁茂成教授和许家金教授分别就学习者英语、语料库的跨学科研究与应用和基于语料库的翻译特征研究进行了阐述,同时也解决了学员们在研修过程中的困惑。
为了给参班教师搭建交流和共享研修成果的平台,有八位学员通过自荐和组内推荐的方式积极踊跃地参加了大班汇报演示活动,将自己研修中遇到的难题、当前的研究疑惑和今后的科研计划进行了汇报展示,专家就汇报内容逐一进行点评和打分。汇报演示的时间很短暂,汇报人们从中受益匪浅,聆听的学员们也表示这些汇报内容帮助他们巩固了三天学到的知识,也同时为他们提供了更多的研究思路,了解了如何从不同角度利用语料库解决语言学的实际问题。
Corpus Cloud——让一切变得简单
经过专家们耐心的讲解和一步步的指导,学员们已经初步掌握了语料库中各个软件工具的基本使用方法。师从许家金教授,曾与梁茂成教授、许家金教授合作研发系列语料库分析工具的贾云龙也举办了讲座,专门向大家介绍了另一语料库科研利器——“语料云”。语料云具备词表生成、索引分析、词语搭配计算、主题词分析等功能,继承了四代语料库分析软件的优点,功能强大、简单易用,可以让初学者快速入门,并进行较为深入的研究。讲座将通过具体的案例,向各位学员展示了如何构建语料库、使用语料库,以及如何利用语料云进行语言分析和语言研究。其便捷的设计使得大家如同浏览网页一般轻松使用语料库,大大提高了科研效率,广受各位参班学员欢迎。
语料云网址:http://www.unipus.cn/corpuscloud.html
Writing Right with iWrite
18日晚上,外研社外研在线和北京外国语大学中国外语教育研究中心专家团队还联合举办了“基于iWrite的大学生英语写作错误研究项目”座谈会。
“iWrite 英语写作教学与评阅系统 2.0”的设计者梁茂成教授基于自身对英语写作自动评分多年来的研究成果,从“解密中国英语联想词库”谈起,将英语作文智能评阅的研究理念及应用进行了深入浅出的讲解。“iWrite 2.0”系统基于英语联想词库以及母语语料库的结合,对文章切题性(global coherence)和连贯性(local coherence)进行判断的创新做法为国内首创。之后,梁教授为大家简单回顾了已有六十多年发展历史的作文智能批改技术,分享了基于二语写作评价理论的统计模型,以及经过上百次调研和上万次作文试测确定的“iWrite 2.0”系统的作文评分构念。
iWrite网址:iwrite.unipus.cn
研修班结束时,大家均感意犹未尽。这期研修就像科研道路上的一个驿站,点亮智慧之灯,找回最初的梦想,期待着大家携手继续探索浩瀚如海的语料库资源,不忘初心,方得始终!