第八届全国应用翻译研讨会(二号通知)
2019/02/21
随着“一带一路”倡议的不断推进,我国企业国际化和文化、学术“走出去”成为时代的主旋律,构建融通中外的话语体系已成当务之急。在此背景下,中国翻译协会与上海市科技翻译学会将于2019年4月20-21日在南开大学举办“第八届全国应用翻译研讨会”。
本次会议由《上海翻译》编辑部策划,南开大学外国语学院承办,《中国翻译》编辑部、上海外语教育出版社、外语教学与研究出版社及《天津外国语大学学报》协办。
一、会议主题
为“走出去”铺路搭桥:应用翻译研究与语言服务
二、中心议题
1. 应用翻译理论如何适应新时期需要
2. 翻译与知识创造视角下的对外话语体系构建
3. 语言服务的新内容、新形式和新趋势
4. 人工智能驱动的大数据与翻译
5. 翻译伦理、翻译规范与社会融合及社会翻译学的未来拓展
6. 面向译者训练的翻译教学平台建设
7. 国家语言服务基础设施建设
三、部分拟出席主旨报告专家(按姓氏笔画排序)
王志涛,上海佑译信息科技有限公司执行副总裁,世界翻译教育联盟(WITTA)知识成果转化委员会副主任,欧盟ParaCrawl语料大数据委员会全球核心成员,中国法律英语语料库专业委员会副主任。
文 军,北京航空航天大学教授、博士生导师,教育部高等学校英语专业教学指导分委员会委员,中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员,中国比较文学学会翻译研究会理事。
包通法,江南大学教授,中西语言哲学研究会常务理事,江苏省翻译协会常务理事。
任 文,北京外国语大学教授、博士生导师,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会学术委员会委员,中国比较文学学会翻译研究会理事,全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会委员。
杨 平,中国翻译协会副秘书长,国际译联理事,《中国翻译》杂志执行主编,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员,中国外文局对外传播研究中心副主任。
何中军,百度主任架构师,机器翻译技术部负责人,曾研发全球首个基于神经网络的互联网翻译系统,在《麻省理工科技评论》2018年全球突破性技术(breakthrough technologies)贡献者评定中,被评为“关键玩家(key player)”。
张 京,外交部翻译司英文处高级翻译,多年在党和国家领导人重大外事活动中担任主要口译员,多次荣获外交部优秀公务员称号。
陈博兴,阿里巴巴机器智能技术实验室资深算法专家,加拿大国家研究委员会(NRC)终身研究员,长期担任自然语言处理研究领域国际顶尖学术会议及期刊论文审稿人。
胡庚申,享受国务院特殊津贴专家,原清华大学教授,现郑州大学特聘教授、博士生导师,国际生态翻译学创始人。
黄友义,国务院学位委员会委员,中国翻译协会常务副会长,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员,《中国翻译》杂志主编。
黄忠廉,享受国务院特殊津贴专家,广东外语外贸大学翻译学研究中心教授、博士生导师,陕西省“百人计划”特聘专家,广东省“珠江学者”特聘教授。
傅敬民,上海大学教授、博士生导师,《上海翻译》杂志执行主编,上海市科技翻译学会副会长,中国翻译协会理事。
穆 雷,广东外语外贸大学教授、博士生导师,云山杰出学者,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会学术委员会秘书长。
四、会议基本信息
1. 会议形式:本次会议设大会主旨发言和分组发言等形式。会议主办方为发言人提供宣读论文证明。
2. 会议时间: 2019年4月20-21日(4月19日报到)
3. 会议地点:南开大学外国语学院
4. 报到地点:南开大学明珠园一楼大厅
5. 会议费用:会务费800元/人(博士生减半)。会议承办方负责统一安排食宿,差旅费和住宿费自理。
6. 报名及论文提交:请将参会回执及论文摘要以附件形式发至会务组邮箱(nkwyts@126.com),摘要截止日期延长至2019年3月10日。
7. 优秀会议论文将推荐给《中国翻译》《上海翻译》《天津外国语大学学报》,择优录用。
五、会务联系
徐老师: 15802212019
田老师: 13831199675
会务组邮箱: nkwyts@126.com
通信地址:天津市南开区卫津路94号南开大学外国语学院
邮 编: 300071