双语中秋 | 谁是月下“花中第一流”?
2023/09/29
又一年中秋,花好月圆,四海同庆。
小编这里有诗谜一则请大家猜上一猜:
“不是人间种,移从月里来。
广寒香一点,吹得满山开。”
(打一植物。中秋诗词中,TA与月形影不离~)
谜底是:
▼
桂花是我国十大名花之一,常在中秋前后盛开,香味芬芳馥郁,有“九里香”之美誉。
从杨万里的诗中不难看出,古人将桂花视为“月中圣物”,这是为什么呢?
古时人常爱观月,发现月亮上有黑色阴影,形似桂花树,便认为“月中有桂树”,用来寄托美好、吉祥的愿望。这种传说代代相传,人们常用“桂月”“桂轮”“桂宫”“桂魄”来代称月亮。唐朝后还衍生出“吴刚伐桂”的故事。桂花也因此和嫦娥、玉兔一样,成为中秋时节古人吟咏、描摹的“常客”。
Osmanthus is one of the most beloved autumn flowers due to its sweet fragrance and interesting cultural connotations in Chinese history.
According to a Chinese legend, there is an osmanthus tree on the moon, and because its blooming period is between September and October, which is when Mid-Autumn Festival is celebrated, it has become the best flower for people to appreciate with a full moon.
清 李世倬 桂花月兔扇
古代的文人墨客认为桂花远离尘嚣,清香不妖,是高洁、坚韧、美好的象征,常用它来寄情言志。宋代词人李清照便极爱桂花,赞它“画栏开处冠中秋”“自是花中第一流”!
《鹧鸪天·桂花》
宋·李清照
暗淡轻黄体性柔,情疏迹远只香留。
何须浅碧深红色?自是花中第一流。
梅定妒,菊应羞,画栏开处冠中秋。
骚人可煞无情思,何事当年不见收?
The Partridge Sky
You are so tender,
though of pale, light yellow hue;
Far from caress of heart and hand,
fragrant are you.
How can you need the color of
rose or green jade?
Beside you there’re no
beautiful flowers but fade.
Envious mumes should grow;
Chrysanthemums feel shy;
By balustrades you blow
Under mid-autumn sky.
The poet Qu must be insensible of
your beauty,
Or how could he forget to
praise you was his duty?
(许渊冲译,仅作参考)
因其被赋予了不凡的秉性,桂花也常被用来喻指荣誉与优秀,比如:“蟾宫折桂”指代登科及第、获得冠军;“桂子”“桂枝”比喻栋梁之才、优秀之人……
即将举办的杭州亚残运会的奖牌便被命名为“桂子”,取自白居易《忆江南》“山寺月中寻桂子”一句。
《忆江南·山寺月中寻桂子》
唐·白居易
江南忆,最忆是杭州;
山寺月中寻桂子,郡亭枕上看潮头。
何日更重游!
Dreaming of the Southern Shore
Dreaming of Southern shore,
It's Hangzhou I adore.
The laurels fallen from the moon I'd like to store,
And watch in the pavilion rise the tidal bore.
When can I visit it once more?
(许渊冲译,仅作参考)
“桂子即桂花,素有金桂银桂之分,暗合金牌银牌。”
奖牌将良渚玉璧和杭州市花——桂花融为一体,以苍璧礼天,传递亚洲价值文化的多元和融合,以桂花的浓郁气质,表达办赛城市的热烈期盼,以“桂子”寓意运动员向往美好、积极进取的精神追求。
The medal "Osmanthus Grace" is named after the beautiful flower known as osmanthus. The osmanthus flower holds significant cultural and literary value in Chinese history. It represents elegance, purity, and auspiciousness. The choice to name the medal "Osmanthus Grace" reflects the desire to convey these qualities to the athletes participating in the games.
寻香识桂芳馥郁,览物抒怀花无言。
清芬芳雅、坚韧高洁、吉祥长寿,
都是人们寄托在桂花身上的精神内涵,
传达着人们的对自身与生活的美好祝愿。
中秋佳节,月下赏桂,阖家欢乐,
愿桂花之芬芳、花中之祝愿,
绵延不绝、生生不息。