全国高端应用型翻译人才培养基地建设项目公告
2013/08/02
全国高端应用型翻译人才培养基地建设项目(National Center for Advanced Training in Translation & Interpretation,简称ATTI)系国家财政部文化产业发展专项基金补助项目,由中国外文局主管、中国外文局教育培训中心具体实施。中国外文局教育培训中心是我国权威的高端翻译人才培养专业机构,多年来已为国家机关、中央企业、地方政府外办、驻华使领馆及其他涉外机构培养了大量的高级翻译人才,建立了紧密的协作关系。
ATTI依托外文局60余年来在对外传播和翻译实践领域的资源优势和领军作用,利用外文局培训中心多年来从事翻译专业技术人员后续教育的丰富经验,以课程研发为中心,以师资建设为先导,整合国内外资源,围绕我国各部门各行业各地区的人才需求,构建高端应用型翻译教学体系,创新高端应用型翻译人才培养模式,为国家培养一批高端应用型翻译人才,进一步提升我国翻译实践水平,为中国文化和中国企业“走出去”提供人才支持。
ATTI突出应用型和实践性特色,主要面向政府机关、企事业单位从事翻译工作的在职人员,将翻译技能培训与具体部门和行业的翻译工作实践相结合,打造全国权威的高端翻译人才后续教育平台。
专家委员会 目前已组建了由数十位国内外翻译领域资深专家和知名学者构成的专家委员会,作为ATTI项目的业务指导机构。中国外文局副局长兼总编辑、中国译协副会长兼秘书长黄友义任专家委员会主任;原外交部翻译室主任、中国译协副会长陈明明,美国蒙特雷国际研究学院高级翻译学院前院长鲍川运,外交部翻译室主任张建敏任专家委员会副主任。
全国协作会 2013年8月1日-2日在北京举办全国高端应用型翻译人才培养协作会暨基地挂牌仪式,以“构建高端应用型翻译人才培养体系”为主题,通报项目主要思路和服务功能,交流参会单位翻译人才状况和人才培养需求,与各参会单位建立项目合作长效机制。
学术研讨会 2013年8月14日-15日在北京举办研讨会,以“创新高端应用型翻译人才培养模式”为主题,研讨高端翻译人才的人才标准、培训原则、教学方式和评估方式等。
培训项目 自2013年9月起,以高端应用型翻译人才培养示范班为龙头,制定教学大纲和教学计划,启动实施系列培训项目。
竭诚欢迎业界各方与ATTI在人才培养、师资课程、教学语料库建设、人才交流、口笔译服务等各方面开展合作,共同打造高端翻译人才后续教育平台,共同推进中国高端翻译人才队伍建设。
中国外文局教育培训中心
2013年6月
来源链接:http://www.tac-online.org.cn/ch/tran/2013-07/05/content_6091328.htm