会议|第三届全国语料库翻译学研讨会在湖南召开
2015/12/23
北京外国语大学中国外语教育研究中心主办、“大规模英汉平行语料库的建立与加工”国家社科基金重大项目组资助、南华大学外国语学院承办的“第三届全国语料库翻译学研讨会”,于2015年11月7日至11月8日在湖南省南华大学举行,来自两岸三地语料库翻译学领域的120余位专家和中青年学者与会。
本届会议围绕各型语料库的研制与应用、基于语料库的语言文体研究、基于语料库的文学翻译研究、基于语料库的应用翻译研究、基于语料库的口译研究、语料库与翻译教学等议题展开。会议邀请八位专家作主旨发言:北京外国语大学王克非教授重点阐述“关于语料库翻译学研究若干问题”;北京外国语大学梁茂成教授着重思考 “翻译共性研究中的语言特征提取”;曲阜师范大学秦洪武教授分享了他最新研究的“翻译语言与现代汉语的历史变化:基于复杂度计算的汉语封闭结构历时描写”;北京外国语大学许家金教授论述了“翻译共性研究的语义维度——翻译汉语词汇语义特征的语料库考察”;澳门大学李德凤教授针对“Cognitive Processing of Culture-Specific Items in Consecutive and Simultaneous Interpreting: A Comparative Analysis”这一题目进行论证;上海交通大学胡开宝教授报告了“记者招待会汉英口译中的性别差异研究”;南华大学戈玲玲教授探讨了“基于语料库的汉语言语幽默英译研究”;香港理工大学李德超教授对“基于类比语料库的英语旅游文本文体特征”进行考察。与会者认真听取报告,积极和发言人探讨相关问题,现场气氛甚为活跃。
会议按上述七个议题安排了分组发言。与会代表围绕各组议题依次介绍研究成果,并就相关问题与点评专家进行了充分的交流和热烈的讨论。各小组汇报及讨论情况在会议闭幕式上由七位专家分别予以总结点评。
会议推选王克非教授为全国语料库翻译学研究会会长,肖忠华、胡开宝、李德凤、梁茂成、秦洪武教授为副会长。与会代表纷纷表示,本次会议检阅了国内近年来语料库翻译学研究的成果,展示了该领域的最新发展趋势,极大地促进了学界的交流与合作,对于推动我国语料库翻译学的发展具有重要的积极意义。
来源网址:http://www.sinotefl.org.cn/a/zhongxinxinwen/20151208/2118.html