中华优秀文化外语教学与传播研修班(直播课程)

2020.11.21 - 2020.12.06 线上

主讲专家: 王文斌唐明燕谢琰孙有中张英王志茹万莎

价格:¥800.0

 

我要报名1607270399000

文化是一个国家、一个民族的灵魂。文化兴国运兴,文化强民族强。党的十九大报告指出,“文化自信是一个国家、一个民族发展中更基本、更深沉、更持久的力量。”中华优秀文化的弘扬与传承对延续和发展中华文明、建设社会主义文化强国、实现中华民族伟大复兴的中国梦意义重大。

 

大学外语教学承担以文化人、以文育人的时代使命,架接文化传播、文化沟通的重要桥梁。外语教师在教学中要培养学生以语言作为弘扬中华优秀文化的媒介,厚植中华优秀文化,坚定本土文化自信,激发学生的爱国情怀,培养学生讲好中国故事、传播中国声音。

 

为提升外语教师文化素养,提高教师在外语教学中讲授中华优秀传统文化的能力,作为中华优秀文化外语教师培训基地所在单位,外语教学与研究出版社定于11月21—22日举办线上“中华优秀文化外语教学与传播”研修班,邀请中华文化教育与外语教育专家进行理论指导、教学分享,鼓励参班教师阅读书籍并分享优秀读书笔记,帮助外语教师丰富文化底蕴,深入理解内涵,提升教学境界,切实发挥外语教育在培养优秀国际化人才、推动文化传承创新中的重要作用。

 

课程特色

研修创新采取2+1模式,由2天集中研修+1次特色活动构成

2天集中研修,提升教学能力:

  • 素养提升:精选中国哲学思想、儒家文化、文学作品等三大主题,提高外语教师中华文化素养。
  • 理念探讨:探讨中华优秀文化外语教学的理念、方法与途径。
  • 实践分享:展示高校中华优秀文化融入外语教学的教学设计与实施。

1次特色活动,深蕴文化涵养:

  • 文化涵养:研修班为每位参班教师赠送《中国文化要略:彩色插图本》电子书专属线上阅读服务,教师可凭账号阅读并提交读书笔记,12月5日,外研社将在所有参班教师所在的中华优秀文化线上学习群展示优秀读书笔记,获选教师将获得精美中国文化书籍

研修后,中华优秀文化线上学习群长期有效,参班教师可在群内继续分享中华优秀文化学习心得、中华文化外语教学感悟,共建线上学习共同体,共促中华优秀文化外语教学能力提升。

王文斌

北京外国语大学教育部人文社科重点研究基地中国外语与教育研究中心主任,国家语言文字工作委员会科研机构国家语言能力发展研究中心主任,教授,博士生导师,国家社科基金语言学学科评议组专家,教育部高等学校英语专业教学指导分委员会副主任委员,中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会会长,中国英汉语比较研究会认知语言学专业委员会副会长,北京高校高精尖学科外语教育学学科建设首席专家。曾就读于北京外国语大学、上海外国语大学、复旦大学、英国牛津大学(OxfordUniversity)和加拿大麦吉尔大学(McGillUniversity)。在国内外发表学术论文211篇,出版学术专著8部、学术译著5部。 U讲堂专家简介——博士生导师,从事外国语言学及应用语言学研究,擅长对比语言学与语言教学、认知语言学、词汇语义学和句法学。原宁波大学副校长,现为北京外国语大学校长助理,国家级重点学科“外国语言学及应用语言学”学科带头人,教育部人文社科重点研究基地“中国外语与教育研究中心”主任,国家社科基金会议评审专家,中国认知语言学研究会副会长,中国英汉语比较研究会常务+H22理事,教育部高等学校教学指导委员会委员(英语专业教学指导分委员会),中国外语与教育研究中心研究员,和国家语言能力发展研究中心研究员,剑桥大学英国政府“艺术与人文科学研究理事会”400万英镑重大科研项目“Multilingualism: Empowering Individuals, Transforming Societies”顾问(advisor),《外语教学与研究》杂志副主编,《外语界》杂志编委,《外语与外语教学》杂志编委,《中国外语》杂志编委,《外语学刊》杂志编委。在《心理学报》、《外语教学与研究》、《外国语》等杂志上发表论文127篇(包括合作),已出版学术专著《英语词汇语义学》(浙江教育出版社,2001年)、《英语词法概论》(上海外语教育出版社,2005年)、《隐喻的认知构建与解读》(上海外语教育出版社,2007年)、《什么是形态学》(上海外语教育研究出版社,2014年)和《历史语言学视野下的英汉语序对比研究》(合作,上海外语教育出版社,2015年)五部,主编《心理空间理论和概念合成理论研究》(上海外语教育出版社,2011年)和《英汉语比较与翻译》(上海外语教育出版社,2012年)两部,出版学术译著《认识媒介文化》(商务印书馆,2001年)、《后现代地理学——重申批判社会理论中的空间》(商务印书馆,2004年)、《论知识分子》(江苏人民出版社,2002年)、《话语与译者》(外语教学与研究出版社,2005年)、《权力语录》(江苏人民出版社,2007年)五部,主持并完成国家、部、省级课题8项;目前正在主持国家社科基金课题一项。

唐明燕

复旦大学马克思主义学院副教授、哲学博士、硕士生导师,上海市教学能手,国家级精品视频公开课;先秦儒家哲学六讲”课程负责人和主讲人,上海市一流本科课程“中华优秀传统文化”课程负责人和主讲人。研究方向为中华优秀传统文化与现代化,在该方向上主持国家社科基金1项,教育部人文社科项目1项,上海市社科基金1项,辽宁省社科基金2项。发表中华传统文化方面的学术论文30余篇,出版学术专著1部。长期为复旦大学中组部干部培训基地、复旦大学EMBA研究生课程班、上海市中小学教师开设中华优秀传统文化方面的课程,深受学员欢迎。

谢琰

北京师范大学文学院古代文学研究所副教授,硕士生导师。主要研究领域为唐宋文学。出版学术专著《北宋前期诗歌转型研究》,普及著作《课本里的古诗词》,译著《中国历史中的情感文化》(合译),参编教材2部,发表学术论文50余篇。担任中央电视台“中国诗词大会”命题组专家,“经典咏流传”文学顾问。

孙有中

北京外国语大学副校长、教授、博士生导师,教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会秘书长,中国跨文化交际学会会长,中国专门用途英语专业委员会会长,教育部“卓越新闻传播人才教育培养计划”专家委员会委员,中国新闻史学会外国新闻传播史研究委员会会长,中国澳大利亚研究会会长,国际美国研究学会(IASA)常务理事,国际跨文化交际研究会(IAICS)顾问。主要研究领域包括跨文化交际与传播、美国研究、英语教育。“新世纪百千万人才工程”国家级人选,享受政府特殊津贴专家,中宣部“文化名家暨‘四个一批’人才计划”专家,中组部“万人计划”(哲学社会科学)领军人才。

张英

北京大学对外汉语教育学院教授、博士生导师。毕业于北京大学中文系古代文学专业。1988-1991年教授中国古代文学史,1992年开始从事对外汉语教学。先后赴美国康奈尔大学、日本京都女子大学、法国巴黎第十大学、日本山梨县立大学、韩国梨花女子大学任教;曾赴英国、德国、美国、俄罗斯、阿根廷、智利、新加坡、马来西亚、印尼、菲律宾、埃及等国家培训中文师资。研究领域为汉语作为第二语言的教学及教材研究、文化教学及跨文化交际研究。曾任北京大学对外汉语教育学院院长、国家教指委委员;现任国务院侨办华文教育专家指导委员会委员、国家汉办《国际汉语教师证书》面试考试专家及继续教育课程顾问。

王志茹

湖北大学外国语学院教授。主要研究领域为教育技术应用、教师教育、学习者因素等。负责并主讲的课程《英语畅谈中国》获评2014年湖北省精品视频公开课、2018年国家精品在线开放课程、2020年国家级一流本科课程。先后在各类学术期刊发表论文20余篇,主编《英语畅谈中国文化》等3部教材;主持省部级等各类科研项目21项,其中3项获湖北省高等学校教学成果奖。先后获得全国模范教师湖北名师,湖北大学教学名师等荣誉称号。

万莎

湖北大学外国语学院讲师。从事大学英语教学研究工作,讲授《大学英语》、《高级英语视听说》、《学术英语》等课程。湖北省省级精品视频公开课《英语畅谈中国》主讲教师之一。目前在美国孟菲斯大学与湖北大学合办的孔子学院担任汉语教师,主要从事汉语教学以及中国文化推广等工作。研究领域为心理语言学、自主学习和网络英语教学。主持湖北省教育厅人文社会科学研究青年项目1项以及第七批中国外语教育基金项目1项。

提高中华文化涵养,提升外语教学成效——记中华优秀文化外语教学与传播研修班

 

中华优秀文化是中华民族最深厚的文化软实力,弘扬与传承中华文化,对建设社会主义文化强国、实现中华民族伟大复兴的中国梦意义重大。大学外语教学承担以文化人、以文育人的时代使命,架接文化传播、文化沟通的重要桥梁,外语教师应充分理解中华优秀文化,将其融入教学中,帮助学生树立文化自信,培养未来能肩负起参与全球治理的国际化人才。为此,作为中华优秀文化外语教师培训基地所在单位,外语教学与研究出版社于11月21—22日在线上举办了“中华优秀文化外语教学与传播研修班”。

 

本期研修班特邀北京外国语大学孙有中教授、王文斌教授等外语教育专家,北京大学张英教授、复旦大学唐明燕副教授、北京师范大学谢琰副教授等中华文化与对外汉语教学专家,以及湖北大学王志茹教授、万莎老师等具有丰富教学经验的教师主讲,共计500余位教师参与研修。

 

外语教学与研究出版社副总编辑常小玲为本次研修班致开幕辞。常副总编首先肯定了参班教师对国家的热爱、对文化的关注,以及对在外语教学中引导学生理解中华文化、传承中华文脉的重视。常副总编介绍道,中华优秀文化外语教师培训基地是国家语委首批认定的60家国家语言文字推广基地之一,基地将中华文化与外语教育紧密联系在一起,特色鲜明。常副总编表示,外研社作为基地的实施单位,希望通过满足国家发展、学生发展、教师发展需要的系统性培训,全面提升外语教师中国文化素养和文化教学能力,从而培养出更多理解中国文化、热爱中国文化,并能够有效传播中国文化的优秀人才;外研社也将一如既往通过各类教材、图书及慕课等资源的开发,为外语教师深入理解中华优秀文化、提升文化教学能力提供全面、持续的支持。

外研社副总编辑常小玲

 

本次研修班由外研社高等英语教育出版分社副社长任倩主持。任倩讲道,中华民族创造了灿烂的中华文明,为人类作出了卓越贡献,新时代青年有责任传承与弘扬中华优秀文化,《大学英语教学指南(2020版)》也明确提出大学英语课程应培养学生对中国文化的理解和阐释能力,服务中国文化对外传播,因此,弘扬与传播中华优秀文化,外语教学任重道远。“一花独放不是春,百花齐放春满园”,希望两天的研修能帮助教师提升中华文化素养及将中华文化融入外语教学的能力,助力培养具有文化自信的,能够讲好中国故事、传播好中国声音的新时代国际化人才。

 

深厚文化底蕴,提高教师素养

 

 

要将中华文化融入外语教学,外语教师首先应深入学习和理解中华优秀文化,不断提高自身文化素养,提升精神境界。研修班第一天以“中华优秀文化与外语教育”“中华优秀文化通览”为主要内容,主讲专家引导教师进入了中华优秀文化的殿堂。

 

 

研修伊始,王文斌教授作了题为“中国语言文化素养与外语能力发展”的报告,他指出目前外语学习主要问题之一是表达方式与目的语表达习惯不符,其主要原因为学习者对中外文化的理解不够到位。王教授结合林语堂、马建忠、严复、林纾等几位中国著名学者的文化成就,指出了“学贯中西”的重要性,外语教师应深入理解中华文化,注重语言表达习性,提高文化素养与文字能力。同时,王教授结合汉字及英汉语差异实例,详细讲解了英、汉语不同特征,说明了中英表达习惯的差异性,强调在外语教学中,教师必须引导学生在深入理解中华文化的基础上,注重中英文化及表达习惯的特点,为教师教学提供了有效借鉴。

 

 

随后,研修精选与外语教学联系紧密的中国哲学思想、儒家文化、文学作品等三大主题,为教师展现中华优秀文化基本框架,帮助外语教师实现文化知识有效输入。

 

复旦大学唐明燕副教授从“以儒学为主干,儒释道互补”的中国传统文化基本格局出发,详细介绍了儒释道思想精髓、发展脉络及原因,帮助参班教师理解中华哲学思想。具体到中华优秀文化融入外语教学,唐副教授建议教师应基于中西比较的视野,选择切近学生日常生活的角度,注意澄清学生的误解,并注重对经典文献的解读。

 

北京师范大学谢琰副教授聚焦文学经典与文化史,介绍了“以人为本、八面受敌、读写结合、精选版本”四种阅读经典的根本方法,并以唐诗、宋代文学及《西游记》阅读为例展开讲解,为教师阅读文学经典提供有效建议,为教师提高中华文化素养提供了方法指导。

 

第一天研修中,参班教师反应热烈,纷纷表示经过研修,意识到提高自身中华文化素养是当务之急,研修提供的中华文化通览知识,为以后教学中融入中华文化、实现外语课程育人奠定基础。

 

理念结合实践,提高教学能力

 

要将中华文化融入外语教学,外语教师既要知原则,又要晓方法。研修班第二天,主讲专家剖析教学设计理念、展示教学实践,帮助外语教师提升中华优秀文化融入外语教学的能力。

 

北京外国语大学孙有中教授分析了外语教材中的文化内涵与教学方法。孙教授指出,培养具有中国视野的国际化人才具有重要意义,外语教学应保持平衡的文化观,既吸收借鉴外国文化,也发扬中华文化。外语课程中的文化教学应坚持有机融合、实现跨文化比较、深度学习三个原则,并结合《新未来大学英语 综合教程》及《大学思辨英语教程》教材设计,为参班教师展示了如何利用教材篇章、活动设计等开展融入文化的课堂教学,这些具有极强实操性的教学设计为教师教学提供了有效建议。

 

北京大学张英教授分析和介绍了语言中的文化及教学路径。张教授首先分析了语言与文化的关系以及不同文化的定义,为二语教学中的文化教学提供基础。随后,张教授讲解了二语文化教学的主体和范畴,指出与跨文化交际能力的相关度是二语文化教学教与不教的取舍标准。随后,张教授结合丰富教学实例,分析了文化教学的不同类别与对应途径,强调文化教学不是文化课,其主要目的不在于扩大知识,而在于培养学习者跨文化交际能力。

 

湖北大学王志茹教授与万莎老师基于《英语畅谈中国文化》教材与《英语畅谈中国》慕课,为参班教师展示了中华优秀文化外语教学模式和案例。

 

王志茹教授首先分析了中国文化在大学英语教学中的地位及中国文化教学的特点,指出中国文化融入大学英语教学是社会发展必然结果和教学趋势,教师应掌握中国文化的特征和核心思想。随后,王教授从课程内容、教学方法、课程测试三方面,分享了行之有效的中华优秀文化外语教学模式。最后,王教授强调,英语教师文化素养是课程质量的重要保障,教师必须持续学习。

 

 

万莎老师以《英语畅谈中国文化》Unit9和Unit10为例,展示了开展混合式教学的两种实践方式。在方法一中,教师导入新主题和内容,学生课下自学慕课、准备小组汇报。方法二贯彻翻转课堂理念,学生课前自学慕课、准备小组汇报,教师在面授课中检查学习成效。两种方式各有重点,相对独立,教师可灵活选择,但无论何种方法,都要求学生课前作好充足准备。最后,万老师也建议教师通过引领、督促、检查、任务驱动等,明确要求,严格把关,保障教学效果与质量。

 

通过两天的研修,参研教师纷纷表示收获颇丰,对于外语教学中融入中华传统文化的理念与方法有了全新而深刻的认识,并对本次研修表示了高度认可与肯定。

 

本次研修顺应时代需求,回应《高等学校课程思政建设指导纲要》、《外国语言文学类专业教学指南》和《大学英语教学指南(2020版)》等对外语教育教学要求,专家对于中华优秀文化的细致讲解和对其融入外语教学的实践指导,有助于参班教师深入理解中华文化内涵,更新育人理念,提升教学境界,切实发挥外语教育在培养优秀国际化人才、推动文化传承创新中的重要作用。

 
 

 

 

 

相关推荐

X

打开微信扫一扫