Social Research Methods (4th ed.)
推荐理由:
应用语言学研究是比较典型的社会科学研究,必须使用相应的研究方法来解决研究问题。通常说来,社会科学研究方法可归并为两大类:量化研究方法和质性研究方法。每个类别下又含有若干个子类。这些内容对初学者构成极大的挑战——他们一方面不知从何开始,另一方面又苦于缺乏实例指引。《社会研究方法》是比较经典的面向初学者的方法论教材,通过大量实例引导读者步步深入。该书结构框架十分清晰,内容全面,文字浅显易懂,行文顺畅,逻辑清晰,案例特别丰富,重点极为突出,配有网络资源,是非常难得的研究方法读物,既适合自学也适用于课堂教学。该书的显著特色是,每章均设有“核心概念”栏目,将该章的核心概念一一汇总。此外,每章还有“研究聚焦”栏目,与核心概念形成呼应,以经典研究为例辅助读者理解概念,并掌握其使用要领。该书个别章节还配有流程图,使读者对要点一目了然。该书彩色印刷,令人赏心悦目、爱不释手。该书书名虽未指向应用语言学领域,但书中所述内容完全适用于这个领域,相信应用语言学初学者能从书中获得极大的启发。
Discovering Statistics Using IBM SPSS Statistics (5th ed.)
推荐理由:
该书第十一章专门介绍中介作用及其SPSS操作方法和结果解读。作者具有十分明确的读者意识。他首先通过实例引入中介作用这个话题,图文并茂、易于理解。然后,他仅选择必要的统计原理和公式加以介绍,并马上进入SPSS软件操作和结果解读部分。由于使用SPSS软件进行中介作用分析需要事先安装PROCESS插件,作者还详细讲解了这个插件的基本特点和安装方法。最后,他通过实例分析,详细解读了统计输出结果,并结合研究问题对结果进行了评价。阅读这个章节之后,读者能轻松地理解中介作用的本质、掌握SPSS软件操作方法,并顺利解读输出结果。期待在短时间内了解中介作用的读者可从本书获得极大启发。
改革开放以来中国翻译研究概论(1978—2018)
推荐理由:
本书既有对翻译学基本问题的系统论述,又有对重大现实问题的积极回应,涵盖了翻译研究的诸多核心议题,是一本难得的全景式翻译研究论著。
二语思维模式与外语情感之关系的潜在剖面分析
推荐理由:
该文创新性地采取实证研究方法,考察中国大学生二语思维模式存在哪些潜在类别,以及不同二语思维模式类别与外语情感呈现何种关系。探究发现的两种混合型二语思维模式类别,揭示了大学生二语思维模式的异质性和复杂性,是对语言思维模式理论的有力补充和创新,进一步验证了思维模式理论和控制-价值理论在应用语言学领域的适用性,对研究者和大学英语教师具有重要启示。
古诗英译中西翻译流派比较研究
推荐理由:
本书为中国古典诗词翻译研究的一部力作,有助于从微观与宏观两个层面了解古诗英译之貌,领悟古诗英译之道,对学术写作也具有一定的示范意义。