研究是一门艺术
推荐理由:
本书英文版自首次出版(1995年)以来,发行量已突破40万册。美国很多大学将本书用作写作课教材和撰写各级毕业论文的指导用书,不同领域的资深研究者也将之视为撰写研究性报告、学术著作的权威指南。本书还被译成多种语言在全世界广泛发行。 作者强调,无论是撰写学位论文、调研报告、还是撰写一部图书,研究者...Linguistics, Language and Verbal Art
推荐理由:
本书不仅为语言教育的研究和实践提供了理论基础,也为语言艺术的研究提供了一个语言学的理论模式和框架。本书不仅对语言教育具有重要的理论意义和实践意义,而且为文体学研究提供了切实可行的分析框架和分析模式。本书做到了理论与实际的紧密结合,特别是书中的语篇分析实例和分析方法对文体学研究具有重要的参考价值。本书可谓系...The companion to language assessment
推荐理由:
本书是测试领域最新、覆盖面最广的专著之一。该书作者为Antony Kunnan,国际语言测试领域的领军人物之一。该书分为四卷本,讨论了测试领域的140个关键议题。该书涉及的背景非常广泛,且按主题分类,每卷分别探讨了语言测试发生的背景、学生及其语言能力;语言测试工具及其开发方法;对语言测试的定量、定性、混合...译心与译艺——文学翻译的究竟
推荐理由:
童元方,台湾大学中国文学学士,美国俄勒冈大学艺术史与东亚研究双学士,哈佛大学哲学博士。曾任教于哈佛大学、香港中文大学翻译系,现为台湾东华大学教授兼人文及社会科学系主任。中文著作有《一样花开——哈佛十年散记》、《爱因斯坦的感情世界》、《阅读陈之藩》等,译作有《德日进思想简介》、《爱因斯坦的梦》,英文著作有T...桥畔译谈新编
推荐理由:
金圣华,现任香港中文大学翻译学荣休讲座教授,香港翻译学会荣誉会长。1997年因对推动香港翻译工作贡献良多而获颁OBE(英帝国官佐)勋衔。《桥畔译谈》初版于1997年,由各篇独立而又前后呼应的小品文集结而成。《桥畔译谈新编》在原书基础上增加了《认识翻译真面目》一文,即金圣华教授出任香港中文大学翻译学讲座教授...